Rady a návody | Langon.cz

Přiveďte kamaráda, sekretářku nebo tetičku, a máte u nás 2 lekce navíc zdarma k vašemu dalšímu předplatnému.

Stálí klienti prostě musí dostat něco extra. Vy od nás získáte jednu lekci zdarma při každém 3. předplatném 15 lekcí.

Chcete překvapit své blízké dárkem, který má opravdovou cenu? Jazykový kurz přes Skype je jasná volba. Tady vám povíme, jak na to.

8 Vánočních dárků, které stojí za to IMG 20191125 WA0000

Rady a návody

Vánoce jsou tady cobydup, ale vy jste s výběrem vánočních dárků na štíru? Rádi byste si na nich dali záležet a navíc obdarovali vašeho blízkého, který se učí anglicky? Takže by to chtělo něco anglicky laděného, praktického a nejlépe i zábavného navrch? V tom případě jste na správné adrese! Vybrala jsem pro vás 8 skvělých nápadů na dárky a je úplně jedno, jestli máte zrovna hlouběji do kapsy anebo se chcete přeci jen trochu rozšoupnout. S těmihle dárky neuděláte chybu nejen o Vánocích!

8 Vánočních dárků, které stojí za to kira auf der heide IPx7J1n xUc unsplash

1. Zjednodušené knížky od cca 140 Kč

To jsou naprosto skvěle napsaná díla, mezi kterými si může každý čtenář libovolně zvolit podle úrovně svých jazykových dovedností. Na každé z nich najdete, pro kterou úroveň studenta je vhodná a škála knih, ze kterých můžete vybírat, je obrovská. Taky popřemýšlejte, jaký žánr by vašemu blízkému udělal radost: komedie, detektivka nebo snad thriller? A vězte, že potěšíte úplně nejvíc, pokud zvolíte knížku i s audionahrávkami. 


2. Knížky od vydavatelství Usborne publishing od 150 Kč

Vydávají téměř každý typ dětské knihy pro každou věkovou skupinu, a to od těch úplně nejmenších. Jsou naprosto kouzelné, tvořivé a zaujmou všechny děti. Jejich výběr je hodně široký, od „Fairy Tales and Classic Stories“ až po „Creative Writing Activity Books“ pro šikovnější angličtináře a zaujmou hned na první pohled, protože je z nich jasně patrné, že jsou provedeny s láskou k dětem a nejmladším čtenářům.


3. Placený přístup do Cinemalingua od 49Kč za týden

Tenhle dárek je ideální pro ty, co raději příběhy sledují, než čtou. V rámci Cinemalingua pomocí sledování videoklipů z filmů a následně hravých cvičení procvičujete porozumění reálné angličtině. Takže pokud víte, že váš známý se ztrácí při poslechu rodilého mluvčího, tohle je perfektní dárek právě pro něj.


4. Předplatné NETFLIXU od 200 Kč za měsíc

NETFLIX je streamovací služba pro sledování seriálů, filmů a dokumentů v angličtině. Pokud zvolíte tenhle dárek, doporučte svému kamarádovi nezapínat si české titulky, ale zkoušet to s anglickými, obrnit se trpělivostí a nesnažit se rozumět hned úplně všemu. 😉 

8 Vánočních dárků, které stojí za to thibault penin AWOl7qqsffM unsplash

5. Plné předplatné aplikace Quizlet za 500 Kč na rok

Quizlet je jedna z mnoha vzdělávacích platforem, které umožňují vkládat slovíčka, prohlížet je jako flashcards (kartičky) a následně si slovíčka procvičovat formou her, testů apod. Pokud někomu věnujete plné předplatné, získá tím plný přístup k balíčkům se slovníčky, může si přidávat vlastní obrázky ke slovíčkům, nahrávat vlastní audio, používat vše offline atd..


6. Deskové i karetní hry v angličtině pro celou rodinu od 329Kč 

Stejně jako u zjednodušených knížek, i pro deskové hry klidně opět zamiřte na Penguin Readers (samožřejmě i jinam), kde jich najdete nespočet, roztříděných podle toho, co mají procvičovat (gramatiku, mluvení atd.) A určitě se nezapomeňte podívat pro jaký věk, jsou hry určené. Naprostou peckou jsou podle mého „outdoor games“, kde hrací pole je velké jako obrovská plachta, kterou můžete vzít kamkoli. Takže už žádné vysedávání za stolem, ale „hybaj“ s angličtinou ven! :-

8 Vánočních dárků, které stojí za to jens johnsson apz nFR0NlQ unsplash

7. Předplatné cizojazyčného časopisuod 589 Kč za roční předplatné

Pokud chcete potěšit spíše nějakého fandu do časopisů, z těhle stránek vám budou oči přecházet.  Najdete zde totiž zahraniční časopisy ze všech možných koutů světa a rozhodně s nimi uděláte radost všem věkovým kategoriím i zájmovým skupinám.

8 Vánočních dárků, které stojí za to charisse kenion cJkVMAKDYl0 unsplash

8. Dárkový poukaz na jazykový kurz s některým z našich skvělých lektorek a lektorů

To je nejlepší dárek, který podle mě bude mít ten největší smysl. A víte proč zrovna v Langonu? Protože je výuka intenzivní, individuální, kdykoli a kdekoli a naučí vás nejen anglicky, ale taky německy, francouzsky, španělsky i italsky. A hlavně si v daném jazyce konečně pokecáte!;-)

langon darkovy poukaz

A že zrovna nejste při penězích? Co takhle dárky, které nestojí ani kačku? :-):

1.Věnujte kamarádovi poukaz na pokec v angličtině

Jestli angličtinu sami ovládáte a víte, že vašemu kamarádovi chybí praxe v mluvení, věnujte mu svůj čas a dejte si anglický „chat“ třeba u kávy. Uvidíte, že mile překvapíte!


2. Podělte se s přáteli o NETFLIX 

Už NETFLIX dávno sami máte a předplácet ho nikomu nechcete? Víte, že se o něj můžete podělit s dalšími? V rámci členství „Standard“ společně s jedním člověkem anebo v rámci „Premium“ s dalšími třemi. Tak se podělte :-).


3.Darujte známému audioknížku zdarma

Posloucháte anglické knížky s pomocí aplikace Audible? Darujte kamarádovi audioknížku zdarma.


4.Řekněte blízkým o našich ukázkových lekcích zdarma 

Pokud to vašeho blízkého nakopne k učení se cizího jazyka, tak je to vlastně ten nejlepší dárek ze všech, co myslíte? 🙂

Tak pohodové vybírání a hlavně Merry Christmas, y’all! 🙂


Autorka článku: Vendy Ploticová (lektorka angličtiny v Langonu)

Angličtina a falešní (ne)přátelé LANGON friends min

Rady a návody

Věděli jste, že ne každý, kdo je „sympathetic“ vám je sympatický? A že v anglicky mluvících zemích se v „gymnasium“ nestuduje, ale cvičí?

Významnou a nedílnou součástí osvojování angličtiny je získání bohaté slovní zásoby. Slovíčka jsou přece základní stavební kameny, díky kterým jsme schopni dát dohromady srozumitelnou, i když možná ne úplně gramaticky správnou větu. Čím hlouběji se do poznávání tohoto jazyka noříme, tím více se jím můžeme bavit a hrát si s ním. Jsou zde ale i taková slova, která nás spíše zmatou. Říkáme jim ‚False friends‘.

Angličtina a falešní (ne)přátelé false friends článek

CO JSOU FALSE FRIENDS?

‚False Friends‘, neboli falešní přátelé, jsou slova ve dvou jazycích, která se formou podobají, ale významově se liší.
A proč jim říkat zrovna falešní přátelé? Toto označení pravděpodobně vzniklo na základě pocitu, který ve vás vyvolají.

Jen si představte, jak narazíte v anglickém textu na slovo, které se podobá slovu českému. Zajásáte, to je jasné. I když jsme se to slovo neučili, význam znám… ale počkat! Vždyť takhle ta věta přece nedává smysl! I s tím se ale dá bojovat. 😉

Tady najdete seznam nejčastějších anglických a českých slov, které se podobají formou, nikoliv však významem:

sympathetic – soucitný
Mary was sympathetic towards John’s family problems.
sympatický – nice, likeable
My wife is a very likeable woman!

concurrence – souběh (událostí), shoda
The concurrence of heavy rain and strong winds delayed the plane's departure.
konkurence – competition
He went to the shop to check out the competition.

actual – Skutečný, opravdový
The discount price was much less than the actual price.
aktuální – current, present
I started my current job in 2001.

billion – milliarda
The world population is nearly 7 billion inhabitants.
bilión – trillion
I hear trillions of voices.

closet – skříň
She has a closet full of dresses.
klozet – toilet
There is a toilet right next to the bath-tube.

brigade – oddíl, sbor, útvar
The fire brigade arrived to fight the flames.
brigáda – part-time job, holiday job
I’m looking for a part-time job in a supermarket.

gymnasium – tělocvična
There is a gymnasium in our school, where we play basketball every Monday.
gymnázium – Grammar school, High school
He is a grammar school teacher.

protection – ochrana
Vitamin B gives protection against infection
protekce – favouritism
The parents strongly deny favouritism towards one of their children.

PROBOHA PROČ? Je mi jasné, co se vám asi teď honí hlavou. Jak to, že se vůbec něco takového stane?

Pro vysvětlení bychom se museli podívat na původ každého slova zvlášť. Zejména v minulosti (ale i dnes!) se mnoho slov přejalo z jiných jazyků, především z těch, které byly nejvíce rozšířeny, například z latiny, francouzštiny atd. Někdy si slova našla cestu do běžné mluvy a zapadla, někdy se prostě neuchytili. A také jsou slova, která zůstala na půli cesty, tedy uchytili se, ale s posunutým významem.

Angličtina a falešní (ne)přátelé false friends 2

Další příčinou mohou být historické okolnosti. Vezměte si například výše zmíněné gymnázium. Byť dnes běžné české slovo, původem převzato z němčiny v období germanizace. Takže mezi češtinou a němčinou to žádný falešný přítel není. Ale nebylo, jak by se toto slovo uchytilo v angličtině.

NENECHTE SE ODRADIT

Falešní přátelé nejsou ale úskalím jen v angličtině. Každý jazyk má své záludnosti a my se jimi nesmíme nechat odradit!

Slovíčka mají totiž tu výhodu, že se dají osvojit často příjemnou formou:

Čtěte! Čtení je velice účinné pro osvojení cizích slov, a navíc si můžete vybrat článek či knihu, která vás bude určitě zajímat.

Raději sledujete filmy či seriály? Přidejte si titulky, sami budete překvapeni, jak vám to do té hlavy naleze 😊

Rozhlížejte se! Angličtina je všude kolem nás, v názvech firem a podniků, v reklamách, v dopravních prostředcích … stačí se jen dívat.

A nebo vyzkoušejte naše lekce angličtiny přes Skype a my vám dáme další skvělé návody na to, jak si ta záludná slovíčka jednou provždy zapamatovat! 😉

 

_____________________________________________________________________________

Šárka Grofová Langon.cz

Autorka článku: Šárka Grofová

naše úžasná lektorka angličtiny

5 trapných chyb z pracovního prostředí LANGON trapne chyby min

Rady a návody

Vybrala jsem pět slov z pracovního prostředí, která často způsobují problémy a dělají se v nich chyby. Některá slova totiž znějí v různých jazycích podobně, ba dokonce stejně, přesto však znamenají něco JINÉHO. O to jsou záludnější.

Ještě než se pustíte do článku, který vám nabídne pár užitečných informací o častějším výskytu chyb, kterých jsem se dopustila já nebo mí studenti, chtěla bych zdůraznit následující: Dělat chyby je normální, lidské, a pokud se chcete dobře naučit cizí jazyk, přijměte to jako součást vaší cesty. I to je způsob, jak se stát v dané oblasti chytřejší.

Jeden z důvodů, který vám brání plynně mluvit německy, může být strach! Ten svazuje váš projev z obavy, že řeknete něco špatně nebo, nedej bože, že se stanete ne zcela srozumitelnými. Z vlastní zkušenosti vím, jak strach dokáže brzdit další rozvoj a pokrok v cizím jazyce. Proto to berte tak, že „chybami se člověk učí“!

5 trapných chyb z pracovního prostředí 20170604 162310

Před pár lety jsem byla o letních prázdninách na praxi u jedné firmy v Rakousku.  Tenkrát byla moje němčina ještě v plenkách a já natahovala pořádně uši, abych rozuměla všem "zásadním" věcem a mohla tak u této firmy pracovat.

Během dne se mi stávalo, že mi moji rakouští kolegové neustále přáli dobrou chuť. Bylo mi to divné, jelikož se to stávalo i v době, kdy už bylo dávno po obědě. Někdy mi jídlo leželo už dvě hodiny v žaludku a oni mi s úsměvem na tváři neustále opakovali: „Mahlzeit, Andrea."

A tak se dostáváme k prvnímu slovu, které vás může stejně jako mě před pár lety v jedné z německy mluvících zemí překvapit.

1. Mahlzeit

Toto slovo má dva významy. Používá se nejen jako přání dobré chuti, ale také jako pozdrav během poledne.

Mahlzeit! Dobrou chuť!

Mahlzeit! Dobré poledne! 

2. der Profi / der Experte, die Expertin / professionell

S jedním mým studentem jsme se nedávno bavili o povoláních a on začal vyprávět o své přítelkyni, která pracuje jako vizážistka. Chtěl mi sdělit, že daná osoba je profík, a použil slovo „professionell“. Vyjádřil se následovně:

Sie ist eine Professionelle! 

A jaký byl výsledek? Začala jsem se smát, což uvedlo studenta do rozpaků, jelikož netušil, kde udělal chybu. Vždyť slova „profík“ a „ die Professionelle“ znějí podobně. V čem tedy tkví komično jeho výroku? Zde je vysvětlení:

Věta, kterou student použil, doslovně znamená: „Je prostitutka."          

5 trapných chyb z pracovního prostředí elena ferrer 176287

Nakonec jsme se tomu společně zasmáli a naučili se nová slovíčka, která, dle mého mínění, už jen tak nezapomene.

Říci, že je někdo expert nebo profík, se dá více způsoby. Ukážu vám to na příkladu mého studenta:

  • Sie ist eine professionelle Visagistin./ Je profesionální vizážistka.
  • Sie ist der Profi. / Je profík.
  • Sie ist die Expertin auf ihrem Gebiet. / Je expertka ve svém oboru.

 

3. der Ferienjob / die Brigade

Často se mi stává, že mí studenti neumějí správně formulovat tuto německou větu: „Chodil jsem v létě na brigádu.“ Mám jednu studentku, která je z Moravy a která si v létě přivydělávala tím, že chodila sbírat ovoce. Zvolila pro překlad výraz „die Brigade“ a začala vyprávět o svých zkušenostech:

„Im Sommer war ich auf eine Brigade Obst pflücken.“ 

Co je tady špatně? V němčině má slovo „die Brigade“ pouze jediný význam, a sice vojenská jednotka. S naší "brigádou", tedy s krátkou výpomocnou prací, nemá nic společného.

Jak by měla tato věta znít správně?

  • Letzten Sommer hatte ich einen (Ferien) Job auf einer Obstplantage. / Minulé léto jsem měla brigádu na jedné ovocné plantáži.

 

4. das Praktikum / die Praxis

Zde je třeba dávat pozor, aby nedošlo k záměně našeho českého slova „praxe“ za německý výraz „die Praxis“. Slovní spojení „být na praxi“ se nesprávně překládá jako „Praxis machen" namísto správného překladu "ein Praktikum machen." Tady je příklad:

  • „Mein Auslandspraktikum habe ich bei einer Firma in Österreich absolviert und dort habe ich meine erste Praxis gewonnen. / Zahraniční praxi jsem absolvoval/a u jedné firmy v Rakousku a tam jsem získal/a moji první praxi.

 

5. der Konkurs / das Bewerbungsgespräch, das Vorstellungsgespräch

S některými studenty se připravujeme na přijímací pohovor v německém jazyce. Je to téma, které mě nesmírně baví, a neustále se v něm vzdělávám. Nedávno jsme s jedním studentem procvičovali nejčastěji používané otázky u pracovních pohovorů a hledali na ně odpovědi. Narazili jsme na slovíčko „konkurz“ a řešili správný překlad následující věty do němčiny: „ Dobrý den, přišel jsem na konkurz…“

Tady si dávejte pozor! Proč?

Slovo „der Konkurs“ má v němčině jen jediný význam, a to „bankrot“! 

Místo toho se používají výrazy „das Bewerbungsgespräch“ (přijímací pohovor) nebo „das Vorstellungsgespräch“ (přijímací pohovor). Zde uvádím příklad:

  • Guten Tag, ich bin hier wegen meines Vorstellungsgespräches. / Dobrý den, jsem tady kvůli pracovnímu pohovoru.

A co vy? Jak vnímáte své chyby? Bojíte se jich? A co takhle zatočit se strachem už jednou provždy a získat tak odvahu promluvit v cizím jazyce?

____________________________________________________________________

Andrea Popelková Langon.cz

Autorka článku: Andrea Popelková

naše úžasná lektorka němčiny

Nebojte se cestovat za prací #1: Neznámý britský ostrov plný exotiky LANGON Cestovani za praci 1 min

Rady a návody

Chtěli jste vždy zkusit pracovat v zahraničí, ale máte strach, že by na to vaše jazykové schopnosti nestačily? Jen tak ukázat prstem na nějaké místo na mapě a říct si, že tam strávíte pár měsíců, nasbíráte zkušenosti, a ještě si něco vyděláte? V tomto článku se podíváme za pomoci praktického příkladu na to, proč není nutné mít z tak odvážného kroku obavy.

 

Vždy jsem se chtěla na pár měsíců podívat do Anglie a pracovat tam, ale pokaždé se mi povedlo najít nějakou výmluvu – moc školních povinností, stejně nevím, jakou práci bych hledala, co všechno by bylo potřeba zařídit...

V lednu jsem ale konečně začala brouzdat po stránkách různých restaurací a hotelů, až jsem po chvíli narazila na miniaturní ostrov u břehů jihozápadní Anglie a z legrace tam poslala svůj životopis a životopis mého přítele, který se anglicky učil pouze rok na vysoké škole.

Hned druhý den nám volal hlavní manager resortu a asi po čtvrt hodině jsme za sebou měli pohovor v angličtině obsahující pouze základní otázky jako například jakou práci bychom u něj chtěli dělat, kde jsme pracovali dříve, co umíme…

Určitě se vyplatí mít na takové otázky zhruba připravené odpovědi, když si nejste jistí, že byste je z fleku dokázali zodpovědět. Na konci hovoru nám řekl, že nás bere a můžeme přes e-mail začít vyřizovat všechno potřebné.

A tak jsme za pár měsíců po asi osmnácti hodinách cesty autem, letadlem, autobusem a trajektem dorazili na malý ostrůvek o rozloze několika málo kilometrů čtverečních, kde se nám hned naskytl pohled na typické anglické cihlové domky, které ale byly obklopené palmami, streliciemi a dalšími exotickými rostlinami.

Nevěděli jsme, co přesně budeme dělat, protože v zimě nám přes telefon nedokázali říct, na jaké pozici nás budou potřebovat, takže jsme oba byli opravdu nervózní.

Nebojte se cestovat za prací #1: Neznámý britský ostrov plný exotiky clanek 0101

Poté, kdy jsme se osobně potkali s hlavním managerem a popovídali si s ním, rozhodl se, že mně dá pozici „front-of-the-house“, což znamená být vepředu v restauraci a komunikovat s hosty, tedy starat se o ně jako číšník, zároveň dělat rezervace, pomáhat na baru a být za pokladnou, když lidé chtějí zaplatit.

Můj přítel získal pozici vzadu v kuchyni, kde pomáhá s nádobím, vařením, úklidem, tříděním právě doručeného zboží do suchého skladu a dalšími úkoly. Za tři týdny, které tu zatím jsme, se jeho angličtina už o něco málo zlepšila a konečně beze strachu komunikuje s ostatními o běžných věcech a o tom, co má ten daný den udělat.

I když práce tady často není jednoduchá a člověk musí skoro denně dělat přesčasy, stejně jsme ohromně rádi, že jsme se konečně odhodlali a zkusili pracovat v zahraničí. Bude to dobře vypadat v životopisu, něco si našetříme, máme tu nové přátele a poznáváme úplně nový svět.

Není tady žádná kriminalita, lidé tu nezamykají domy, lodě nebo kola, mají o ostatní větší starost (jakmile se někomu něco stane, všichni chodí s napečenými buchtami a po domácku vyrobenými lektvary, aby mu pomohli :)). Vyrábí tu podle mě snad nejlepší zmrzlinu na světě. Bude to nejspíš proto, že se vyrábí z mléka místních kráv. Ty se pasou všude na ostrově a to vám povím: mají se tady jako královny…

Nebojte se cestovat za prací #1: Neznámý britský ostrov plný exotiky clanek 0102

Už jsem vás navnadila, abyste něco takového zkusili taky? 🙂 Nechci říci, že psaní a čtení nejsou důležité schopnosti, ale pokud chcete někam vycestovat za prací a nebude to něco v kanceláři, určitě se zaměřte hlavně na své konverzační schopnosti. Právě ty budete potřebovat, až vám budou volat a ptát se na základní informace o vás a po příjezdu se na novém pracovišti bez schopnosti dobře se domluvit s ostatními neobejdete.

Chápu, že právě to je pro spoustu lidí to nejtěžší – překonat blok a rozmluvit se, ale od toho tu přece jsou naše lekce přes Skype. Není sice jednoduché donutit se, udělat ten první krok a začít se opravdu učit angličtinu, ale pokud budete ovládat jazyk, získáte tím jedinečné pracovní příležitosti.

Nebojte se cestovat za prací #1: Neznámý britský ostrov plný exotiky clanek 0103

V dalším díle tohoto seriálu si povíme, jaké dokumenty je nezbytné si vyřídit a poslat zaměstnavateli v Anglii. Mezitím se s námi tady dole do komentářů podělte o vaše cestovatelské zkušenosti. 😉

____________________________________________________________________

Žaneta Stýblová Langon.cz

Autorka článku: Žaneta Stýblová

naše úžasná lektorka angličtiny

Pracovní pohovor v cizím jazyce? Takhle to zvládnete ! LANGON min

Rady a návody

Pokud vás v blízké době čeká pracovní pohovor a ve svém životopise uvádíte znalost některého cizího jazyka, může se stát, že si to váš potenciální zaměstnavatel bude chtít prověřit. Takové chvíle se ale nemusíte bát. Kdo je připraven, není překvapen. Tady přinášíme několik tipů, jak v takové chvíli můžete zachovat klid a zazářit.

 

Pracovní pohovor v cizím jazyce? Takhle to zvládnete ! Výstřiže

 

Připravte si slovní zásobu

Ať už hledáte práci v jakémkoli oboru, je vždy dobré naučit se alespoň několik základních slovíček daného oboru. Ve finanční sféře to mohou být třeba slovíčka jako daně, faktura či rozpočet, pro zdravotnické profese se vám jistě budou hodit základní pojmy ohledně lidského těla a nemocí. Samozřejmě není možné ovládnout slovní zásobu celého odvětí během několika dnů, můžete si ale sestavit malý seznam slov, která ve své práci běžně užíváte.

TIP! Aby vám učení slovíček šlo rychle, věnujte několik minut vytvoření oboustranných kartiček. Na jednu stranu si napište slovíčka v cizím jazyce (doporučuji 3– 5 na jednu kartičku), na stranu druhou si napište jednoduchou definici slov také v cizím jazyce.

Pokud se na to necítíte dost zdatní, můžete samozřejmě použít i český překlad. Když budete mít dvě nebo tři kartičky vždy u sebe, můžete si slovíčka opakovat v každé volné chvíli, třeba v dopravní zácpě, při čekání na autobus nebo ve frontě v obchodě.

 

Prostudujte si otázky

Klasické pohovorové otázky všichni známe. Víte ale, jak se vás můžou zeptat v cizím jazyce? Zkuste si sami pro sebe otázky přeložit a sepsat. Pak si na internetu vyhledejte nejčastější pohovorové otázky v daném jazyce (jistě najdete hned několik užitečných stránek)  a zkontrolujte, jestli se vaše znění shoduje,  nebo výrazně liší. Když budete vědět, jak otázky v daném jazyce můžou vypadat, nebudete u pohovoru  zaskočeni jejich zněním a snáz na ně odpovíte.

Máte-li otázky už vyhledané,   je na řadě připravit si odpovědi. Myslete na to, že u pohovoru nejspíš nebudete mít moc času na rozmyšlenou, i doma tedy zkuste odpovídat spontánně a rychle. Požádejte kamaráda (nebo ideálně svého lektora), aby si s vámi takový pohovor natrénoval.

Pokud najdete někoho, kdo daný jazyk dobře ovládá, může vás rovnou upozornit na chyby, které děláte, a pochválit za to, co děláte dobře. Pokud nikoho nenajdete, zkuste se alespoň nahrát na kameru. Zpětně sami některé chyby odhalíte a poslouží vám to i jako užitečný trénink.

 

Pracovní pohovor v cizím jazyce? Takhle to zvládnete ! seemi samuel 15564

 

Záchranné fráze

Před každým důležitým setkáním v cizím jazyce, tedy nejen před pohovorem, je velmi užitečné si připravit několik záchranných frází. Měly by to být věty všeobecného charakteru, kterými si vypomůžete, budete-li potřebovat čas, nebudete-li si úplně jistí svou odpovědí nebo nebudete druhé straně rozumět. Jak můžou takové fráze vypadat? Protože jsem lektorka angličtiny, dám vám několik tipů na větičky anglické, jejich ekvivalenty ale určitě najdete i v dalších světových jazycích.

Pro získání času

Let me see…

(Počkejte, přemýšlím o tom…)

Well, how shall I put it?

(No, jak to mám říct?)

This is not an easy question to answer.

(Tohle pro mě není jednoduchá otázka.)

Pokud otázce nerozumíte:

I'm sorry,I didn't hear you quite well, could you repeat the question, please?

(Promiňte, neslyšel  jsem vás úplně dobře, mohl byste tu otázku zopakovat?)

Sorry, I'm not sure what you mean.

(Promiňte, nejsem si úplně jistý , co tím myslíte.)

What exactly do you mean by the question?

(Co přesně tou otázkou myslíte?)

 

Když chcete vyjádřit svůj názor:

The way I see it, …

(Jak to vidím já, …)

What I think is that…

(Já si myslím, že…)

From my point of view…

(Z mého úhlu pohledu…)

 

Máte nějakou zajímavou zkušenost nebo vtipnou historku z pohovoru? Pokud ano, určitě se s námi podělte v komenářích! A my vám držíme palce, abyste s našimi tipy získali práci svých snů.

____________________________________________________________________

Barbora Benešová Langon.cz

Autorka článku: Barbora Benešová

naše úžasná lektorka angličtiny

Už jste o tom slyšeli? Půjdeme na to anglicky a prakticky. 1 3

Rady a návody

Víte co, já se vás rovnou na něco zeptám. A ještě než mi odpovíte můžete si vybrat: raději si čtete nebo se spíš díváte na videa? Dnes mám pro vás připraveno obojí.

 

Vocabulary list (4+1) si můžete stáhnout tady. >>>

Vocabulary cards (4+1) najdete tady. >>>

 

Co uděláte, když na vás někdo na ulici nebo třeba v obchodě promluví anglicky? Odpovíte mu - nebo raději předstíráte, že anglicky neumíte?

Když se vás někdo ve městě zeptá na cestu, tváříte se raději, že nejste místní?

Polije vás studený pot, když zazvoní telefon a vy tušíte, že by se ze sluchátka mohla ozvat angličtina?

Zvládáte většinu gramatický pouček, slovní zásobu máte obstojnou, ale do rozhovoru se moc nepouštíte?

O něčem mluvíte, v tom vypadne vám slovíčko a vy si na něj prostě ne a ne vzpomenout - přestanete v tu chvíli radši mluvit úplně?

Máte pocit, že je lepší raději anglicky nemluvit, než mluvit s chybami?

Ve výčtu podobných situací bych mohla pokračovat, ještě by se pár takových našlo, ale trochu to zkrátím. Tyhle situace mají totiž jednu otázku společnou:

 

Bojíte se mluvit anglicky?

Mám pro vás jeden návrh. Co kdybychom se společně pokusili tohle zlomit? POSLUCHAČE POVÝŠILI NA MLUVKY A MLUVKY JEŠTĚ VÍCE ROZMLUVILI?  Myslím, že vím o něčem, co by vám mohlo pomoct, ale o tom až za chvilku.

Ti z vás, kteří už si stáhli můj e-book zdarma 5 tipů jak být s angličtinou na koni aneb jak jednou provždy přeskočit úroveň věčný začátečník, už dobře ví, že mě baví si s angličtinou a v angličtině hrát. Pokud můj e-book nemáte, můžete si ho zdarma stáhnout teď a tady a nechat se inspirovat nejen pro práci ve škole, ale i pro práci doma s partnerem, partnerkou, manželem, manželkou, s dětmi.

Práci s angličtinou si dnes fakt užívám. Někdy mě naskakují spíš anglická slovíčka než česká a věřte nebo ne, doopravdy se mi zdávají sny i v angličtině.  Vždycky tomu tak ale nebylo. Bála jsem se totiž mluvit. Při studiu na pajdáku jsem měla hrůzu ze zkoušek v angličtině a kontaktu s rodilými mluvčími jsem se vyhýbala, jak jen to šlo. To by ale asi ze mě pak být lektorka nemohla, viďte? A tak jsem si prostě řekla DOST a skočila jsem do vody.

Nebylo to lehké, díky tomu však teď mám jednu moc důležitou zkušenost. Víte jakou?

 

___________________________________________________________________________________________________________

Vím naprosto přesně, jak vám je, ale taky vím, co s tím. A co je nejdůležitější: vím, jak vám UKÁZAT, co s tím.

___________________________________________________________________________________________________________

Možná si teď říkáte, o co vlastně jde. Pokud máte můj e-book, už tušíte... Malá nápověda: vzpomínáte na obálkovou metodu? Na své facebookové stránce S angličtinou na koni jsem posbírala úplně všechna slovíčka, která se tam zatím objevila, napsala je na kartičky a dala do obálky . Ano, ano, tušíte správně, bude jich přibývat a obálka s kartičkami se bude víc a víc plnit.

 

Všechny vás TEĎ zvu na dlouhou společnou zábavnou a dobrodružnou cestu!

Každé úterý pro vás natočím krátké video z různých prostředí a v různých situacích (to protože vám chci ukázat, že učit se můžete všude a stačí jen chvilinka), možná časem i s různými lidmi, to je jen a jen na vás. Ve videu si vždycky z obálky vytáhnu 4 slovíčka a ta vám anglicky vysvětlím - vy potom na stránce S angličtinou na koni můžete video komentovat a hlavně tipovat, o čem jsem mluvila, a jaká slovíčka jsem se pokoušela jinými slovy popsat.

A protože na téhle stránce tak trošku slibuju, že se budu angličtině věnovat v celé její kráse a zaměřím se kromě vašeho psaní, čtení, učení se gramatiky, slovíček a poslechu taky na vaše mluvení, a protože mám raději číslo 5, nechám jedno slovíčku na vás.

Už jste o tom slyšeli? Půjdeme na to anglicky a prakticky. f 2Už jste o tom slyšeli? Půjdeme na to anglicky a prakticky. f 3Už jste o tom slyšeli? Půjdeme na to anglicky a prakticky. f 4

 

____________________________________________________________________

Takže 4 já a 1 VY.

____________________________________________________________________

A jak to uděláte vy? Jakkoli je vám to příjemné, svoje náhodně vybrané slovíčko popíšete do komentářů pod videem, nebo se mnou budete inspirovat a pošlete kratičké video na e-mailovou adresu jana@janakochova.cz a pokud mi to dovolíte, nasdílím ho na stránce s angličtinou na koni, ať nás může hádat víc.

Nebojte, nechci teď po vás, abyste procházeli celou facebookovou stránku S angličtinou na koni a vypisovali si všechna slovíčka. To už jsem udělala za vás. Všechna je najdete na jednom místě přímo tady. A pokud přibudou další slovíčka, budete první, kdo se o tom dozví.

Vocabulary list (4+1) si můžete stáhnout tady. >>>

 

Co na to říkáte? Jdete do toho se mnou?

Budu na vás mluvit co nejvíc anglicky, protože věřím, že právě to je ten nejlepší způsob, jak angličtinu zvládnout. Zkuste to i vy, nebojte se, a mluvte se mnou anglicky, pište mi anglicky, já za chyby nikomu hlavy netrhám. Kdo ví, třeba mi jednou budete posílat vaše vlastní videa, takže už to nebude 4 já a 1 vy, ale 5 vy a já je budu v němém úžasu a spokojeně sledovat a navíc to budu mít bez práce.

Mrkněte už dnes na facebookovou stránku S angličtinou na koni, abyste viděli, co vás čeká, otevřete odkaz a mrkněte na všechna slovíčka, která jsem zatím posbírala. Můžete si domů pořídit i svou vlastní obálku a stříhejte kartičky se mnou. Seznam slovíček už máte, kartičky jsem pro vás připravila - stačí je jen vytisknout, nastříhat, slovíčka na ně napsat a pak už šup s nimi do obálky. Zapojte klidně celou rodinu, zapojte děti a ukažte jim, že se slovíčka dají učit i jinak než jen z nudných a nekonečných seznamů v učebnicích.

Vocabulary cards (4+1) stahujte zde. >>>

 

Pokud si už teď říkáte, že do toho určitě půjdete a už byste si dopředu chtěli něco doma vyzkoušet, připomínám svůj e-book 5 tipů, jak být s angličtinou na koni, který si můžete stáhnout zdarma. Právě tam totiž najdete tipy, jak se dá se slovíčky pracovat, a nemusíte čekat až do úterka, kdy se k vám přidám já a ukážeme si, jak na to. Doufám, že mě v tom nenecháte a že si popis 1 tajemného slovíčka přečtu nebo uslyším i od vás.

Tak co, jdeme do toho?  Já už se hrozně moc těším. Nejen, že se naučíte spoustu nových slovíček a pravděpodobně zopáknete i ta, která už dobře znáte, ale tohle vás prostě naučí mluvit, věřte mi, mám to vyzkoušené s každým svým studentem - a že jich už bylo!

Vyzkoušet si to můžete taky při mých 3 lekcích angličtiny, které budou bavit. Jak to? Můžou být totiž i vaše, klidně ještě dnes. 🙂

Mějte se krásně a odteď každé úterý na viděnou.

Chystáte se do téhle výzvy zapojit a rádi byste nějaká konkrétní slovíčka nebo témata? Pište mi do komentářů, budu je sledovat a to, co se vám bude hodit, zařadím, to se spolehněte! 😉

 

 

Pasti a pastičky anglické výslovnosti 2

Rady a návody

Zahrajeme si jednoduchou hru. Jmenuje se „Vyslov to“ a vymysleli ji Angličané. Prověřují si tak moře bezbranných zájemců o znalost anglického jazyka. Kdo projde sítem anglické výslovnosti, nechť převezme žezlo a stane se samozvaným králem (či spíše aktuálně královnou) anglického jazyka. Kdo tvrdí, že angličtina je lehká, výslovnost anglických slov je silným argumentem, proč není. Některá záludná anglická slovíčka tak nezřídka končí zoufalým zvoláním: Jak se to vyslovuje, oh my God? Ale v případě výslovnosti některých anglických slovíček se ani Bůh nezmůže na více než na „God bless you."

Pasti a pastičky anglické výslovnosti Pasti a pastičky anglické výslovnosti

Jak se to správně vyslovuje?

Alespoň jednou za život se anglické ucho i zběhlý profík zeptá: „Proč se to v angličtině píše jinak, než se to vyslovuje?“ Záhadu anglické výslovnosti rozlouskneme raz dva. Neboť angličtina má několik hlásek, které čeština vůbec nemá. Také další hlásky se v angličtině vyslovují trochu jinak. Ústa českého studenta tedy kromě předpisové recitace anglické abecedy (pamatujete na tu písničku) mohou vyloudit i jaksi nelibozvučné pazvuky, které se v jeho vlastním jazyce nenacházejí. Dospělí, jak už to tak bývá, s tímto problémem bojují daleko více než děti. Těm je totiž doslova jedno, co vypustí z úst, a s neznámými hláskami si žádnou hlavu nedělají. Inu, Young Learner - Wise Elder, co se v mládí naučís,...

 

Angličtina také obsahuje nadměrné množství jednoslabičných slov. Pokud v těchto slovech vyslovíte jednu hlásku špatně, může se stát, že místo narážky na něčí hubenou postavu můžete dotyčného či dotyčnou osočit ze spáchání smrtelného hříchu (THIN [θɪn] = hubený x SIN [sɪn] = hřích). Vaše pečlivě vypulírovaná konverzace tak může dostat zcela netušený směr. A chybělo k tomu málo – v tomhle případě jen strčit jazyk mezi zuby.

 

To nevyslovíš!

Pokud nyní lomíte rukama, take it easy. Hlásky můžeme v angličtině rozdělit do několika kategorií. V té první si čeština může podat ruku s angličtinou – hlásky jako s, m, n apod. Větší pozor je třeba si dávat na druhou kategorii, a to hlásky, které se výslovnostně odlišují, ale nic se nestane, pokud to nedáte a najedete na českou výslovnost. S velkou pravděpodobností se domluvíte. Je to třeba anglické r (díky němuž se všichni tu angličtinu učíme, že). Kdo jiní než Češi se svým ř by s tím měli mít větší problémy. Naštěstí dostanete za nesprávnou výslovnost tohoto písmene soucitný pohled (a možná trochu méně mléka do čaje).

Pasti a pastičky anglické výslovnosti 2

 

Co je třeba si více hlídat, je třetí skupina, kde hláska „po česku“ změní význam slova. Typický příkladem je třeba nosové ŋ. Nejvíce se tomu blíží n ve slově maminka, ale Angličané jej mají daleko propracovanější. Díky deštivému počasí jejich ŋ zní, jako kdyby měli celoročně rýmu (což často patří ke koloritu anglické domácnosti). Pokud nosové ŋ netrefíte (nebo zrovna nemáte rýmu), lehce zaměníte THIN [θɪn] za THING [θɪŋ] a to za THINK [θɪŋk]. A je tu bludný kruh, ze kterého se už nikdy nemusíte vymotat. Don’t you think... ?

 

Top 10 nesprávně vyslovovaných anglických slov

Jste si u anglické výslovnosti jisti jako u faktu, že Londýnem protýká řeka Thames? Víme, jak na vás, a jdeme na to lišácky. Že nevidíte na slovech jako „opinion,“ „hotel,“ či „event“ nic špatného? Chyba lávky! Zrovna tato slova patří do seznamu top anglických slov, která jste se naučili špatně vyslovovat. Schválně se prověřte v následujících výrazech:

event [ɪˈvent]

hotel [həʊˈtel]

opinion [əˈpɪn.jən] 

aunt [ɑːnt] 

early [ˈɜː.li]

fruit [fruːt]

beard [bɪəd]

comfortable [ˈkʌm.fə.tə.bəl]

laughter [ˈlɑːf.tər] 

analysis [əˈnæl.ə.sɪs]

 

 Jak na správnou anglickou výslovnost

Zkoušejte imitovat angličtinu, kterou slyšíte na nahrávkách, ve filmech či při konverzaci s rodilým mluvčím. Tady platí, že více je opravdu více. I když se na danou věc nemůžete plně soustředit, anglickou výslovnost je prostě třeba naposlouchat.

Co kdybych na to šli trošku jinak a pohráli si s tím? Můžeme trošku trénovat spolu, co říkáte? Co tyhle obrázky? Zkuste k nim přiřadit ta správná anglická slovíčka.

Pasti a pastičky anglické výslovnosti 1 1

 

Jaké slovo se špatně vyslovuje vám? Je nějaké takové, které si prostě nemůžete zapamatovat nebo se vám pořád plete? Napište nám do komentářů a uvidíme, co se s tím dá dělat. Třeba vymyslíme nějakou "supr trupr" pomůcku pro zapamatování 🙂

Jak naložit s výkladovými slovníky

Rady a návody

Čím více se v jazyce zdokonalujete, tím více rozumíte komplexnímu cizojazyčnému textu. K pomůckám zejména pokročilejšího studenta či studentky cizího jazyka patří zejména výkladový slovník, který vysvětluje slova stejným jazykem, jako jsou uvedená hesla. Kvalitní výkladový slovník by tak měl být pro studenta angličtiny, němčiny, španělštiny či francouzštiny základem. Na trhu je výkladových slovníků anglického jazyka několik, které nalezneme pod označením LEARNER'S nebo ADVANCED LEARNER'S. Do TOP 5 bezesporu patří:

Ve většině případů se setkáme s jejich online verzí také na internetu. A máme pro Vás dobrou zprávu. Ve výše zmíněných případech je jejich plná verze či alespoň částečná podoba dostupná zdarma.

Jak naložit s výkladovými slovníky
Jak naložit s výkladovými slovníky

Ale to není všechno! Výkladové slovníky patří mezi věci, kde se může každý nadšenec do cizího jazyka vyřádit. Význam slova a jejich použití v praxi je, ve zkratce, to nejjednodušší, co může online výkladový slovník nabídnout. Při studiu cizího jazyka lze načerpat inspiraci a rozšířit slovní zásobu u blogů. Konkrétně v blogu Cambridge Advanced Learner's Dictionary můžete najít pravidelné příspěvky, ve kterých autoři využívají tematických okruhů. Můžete si tak v jediném příspěvku kompletně projít širokou slovní zásobu. Ta je navíc v kontextu, a tak snáze zapamatovatelná.

Macmillan English Dictionary for Advanced Learners zase nabízí BuzzWord, tedy slovo, které je v danou chvíli aktuální ve světovém dění, začalo se používat v rozšířeném významu či je obecně v módě. Pokud si nenecháte v jazyce ujít žádný nový trend a rádi sledujete aktuality, objevíte nevyčerpatelný zdroj inspirace. A ano, teď již můžeme výkladové slovníky cizích jazyků online plně vychválit.

Jaký slovník máte doma vy?

Španělská kuchyně aneb na co se nechat pozvat od Španělů 9

Rady a návody

Říci, že jste znalcem španělské kuchyněla cocina española – je trochu odvážné. Znamenalo by to totiž, že jste navštívili všech 17 regionů Španělska a v každém ochutnali alespoň jednu regionální pochoutku – un plato típico de cada región. Pokud vás vaši španělští přátelé lákají do některé z jejich oblíbených tabernas,neodmítněte pozvání na tradiční španělskou kuchyni. Kolik je ve Španělsku kulturních památek, tolik tam objevíte regionálních gastronomických kouzel vedle již tak známých tapas, tortillas, či paellas. Španělsko se prostě musí ochutnat. Španělové to vědí a ne náhodou zní jeden ze sloganů španělské turismu „Un país para saborear“ čili, volně přeloženo, země k nakousnutí. Tak si prosím, při čtení tohoto článku, načněte alespoň španělské olivy, za vedlejší účinky zodpovědnost neneseme. Dobrou chuť – Buen provecho!

Královna španělské kuchyně – la tortilla de patatas

Od Sevilly po Barcelonu – španělská bramborová tortilla sídlí v srdci každého Španěla, nezávisle na tom, v jaké části Španělská se nachází. Krása tortilly de patatas spočívá v její jednoduchosti. Opravdu na její přípravu nepotřebujete nic jiného než několik brambor, los patatas, vejce, huevos, olivový olej, el aceite de oliva a sůl, sal. Často se přidává i cibule, cebolla. Spojení těchto čtyř či pěti jednoduchých ingrediencí dá dohromady kulinářský zázrak a opravdovou esenci španělské duše. Věděli jste, že pojem “tortilla de huevos” byl v Americe a Evropě známý již od roku 1519? Pozor – nezaměňovat s mexickou tortillou! Tato mexická pšeničná dobrota stojí také za ochutnání, ale o tom třeba někdy příště.

 

Andalucía a její recept na zázračný vyprošťovák – el Gazpacho

Studena polévka – na to tady v Česku nejsme moc zvyklí. Španělové ale gazpacho milují. Bez této rajčatové polévky podávané za studena by totiž obyvatelé španělského jihu jen těžko přežili léto. A právě zde na jihu se recept na studenou polévku el Gazpacho zrodil. Pokud si chcete připravit osvěžující Gazpacho, budete potřebovat rajčata, los tomates, česnek, el ajo, papriku, el pepino, cibuli, la cebolla,olivový olej, el aceite de oliva, česnek, el ajo a trochu chleba či bagety, un poco de pan. Gazpacho výborně lahodí oku příznivcům zdravého stravování, kterým se líbí zdraví na talíři u ostatních jídel středozemní kuchyně. Gazpacho ale ocení i ti, kteří ochutnali výborného španělského vína více, než je zdrávo. Gazpacho by mělo totiž fungovat spolehlivě, když jste to přehnali s alkoholem.

 

Do Valencie na paellu

Paella znamenala původně ve španělštině pánev. Není třeba vysvětlovat, proč tomu tak je. Paella je pro nadšence, kteří milují rýži. Všechno bohatství Španělska se totiž v paelle soustředí do jedné pánve s obrovskou porcí výborně dochucené rýže. A do paelly můžete zahrnout opravdu cokoliv. Říká se, že se původní “paella valenciana” aneb valencijská paella skládala z toho, co měli po ruce španělští zemědělci, aby ušetřili čas a námahu – kuře, pollo, králík, conejo a zeleninu typickou pro Valencii jako třeba máslové fazole, el garrofón. Časem se paella začala podávat při rodinných sešlostech a oslavách. Není nad to ujídat z jedné velké pánve. Každá španělská rodina si přizpůsobuje paellu podle svého, a tak v ní můžete najít třeba i plody moře.

 

Španělská kuchyně aneb na co se nechat pozvat od Španělů Španělská kuchyně – na co se nechat pozvat od Španělů

„Vamos de copas” aneb ve španělském baru

Češi mají své pivo a Španělé zase víno, tak to prostě ve světě je. Historie skvělého španělského vína sahá do roku 3000 před naším letopočtem, kdy jih poloostrova v Andalusii ovládlo Kartágo a Féničané zde založili první vinice. Kromě červeného a bílého vína, el vino tinto y el vino blanco, se ve Španělsku poptejte po šumivém vínu zvaném cava. Tak chutná v lahvi vína Katalánsko, neboť tato oblast je cavou proslulá. Je vyrobené metodou „champenoise,” kdy dochází k druhotnému kvašení vína v lahvi.

Na závěr sladká tečka

Nebyla by to řádná španělská kuchyně bez sladké tečky na závěr. Španělé si libují ve sladkostech, které jsou… dulcísimos, tedy takové, kde se cukrem nešetří. ¿Cuál es el postre más típico de España? Jaký zákusek je pro Španělsko klasikou? Po ránu k snídani, por el desayuno, byste měli alespoň jednou za život ochutnat churros con chocolate. Podlouhlé koblihy smažené v pořádné vrstvičce oleje a namáčené v čokoládě vás spolehlivě zasytí na celé dopoledne. Pokud máte rádi panna cottu, creme brulée, tak vás jistě uchvátí španělský flan, dezert z křehkého těsta, na němž je vrstva pudingu.

Španělská kuchyně je rozmanitá pohádka mnoha regionálních chutí, o kterou byste se jako milovníci Španělska neměli ochudit. Aneb jak říkají Španělé, a la cena y a la cama, sólo una vez se llama. Tedy na jídlo a do postele se volá pouze jednou. Tak pospíchejte ochutnat něco z tajů španělského kulinářského království.

5 pravidel anglické e-mailové komunikace 10

Rady a návody

Ve světě businessu je pro mnohé psaní e-mailů jediným způsobem komunikace. Možná vás překvapí, že i v anglické e-mailové komunikaci se vyplatí dodržovat určitá pravidla. Poletují vám každý den prsty po klávesnici a odesíláte pracovní e-maily přes kanál i za oceán? V tom případě se vám bude hodit 5 cenných rad, jak se vypořádat s anglickou e-mailovou komunikací.

5 pravidel anglické e-mailové komunikace Blog emailová korespondence

1. Nezapomeňte vyplnit kolonku „Předmět“

Zatímco vaši přátele či rodina budou u nevyplněné kolonky předmět tolerantní, u vašich obchodních partnerů můžete narazit. Vždy se proto ujistěte, že políčko v předmětu stručně a jasně vystihuje, co chcete v e-mailu sdělit a s jakou informací přicházíte. Postřehli jste, v čem se liší české a anglické názvy? U názvů knížek, novinových titulků a filmů používají anglicky-hovořící lidé velká písmena – s výjimkou předložek. Na to se často zapomíná.

Příklad:

Re: Summary of Our Meeting with ABC Suppliers

2. Heslo je: zjednodušovat, zjednodušovat, zjednodušovat

Chápeme, že se chcete vytáhnout před svými cizojazyčnými partnery složitými frázemi, které jste se naučili? Nevyplýtvejte si esa v rukávu hned najednou. Vaši angličtí kolegové budou spokojenější, když je nezahltíte technickými výrazy, které jste si poctivě vyhledali ve slovníku. Prostě zkuste KISS. Nemusíte se hned začít líbat. Keep It Short and Simple = Řekněte to jasně a stručně.

Příklad spojovacích slov:

accordingly however nonetheless also
indeed otherwise besides instead
similarly consequently likewise still
conversely meanwhile subsequently finally
moreover then furthermore nevertheless
therefore hence next thus

 

3. Zamyslete se, komu vlastně píšete

Přijde vám, že svého business partnera znáte už jako své anglické polobotky? A klidně byste ho pozvali na pivo? V obchodní e-mailové komunikaci se dnes nosí neutrální tón. Zatím si tedy restauraci nezamlouvejte, neznamená to ale, že se musíte držet zkrátka. U důvěrnějších pracovních vztahů jsou v e-mailové komunikaci dovoleny i stažené tvary jako „Don’t forget.“ Musíte si ale být jisti, že jste na cestě k hlubšímu přátelství. V každém dalším případu zvolte formálnější tvary, vyhněte se zkratkám a slangu či idiomům.

Příklad formálního a neformálního tvaru:

  • Informal – Thanks for emailing me on 15th February.
  • Formal – Thank you for your email dated 15th February.
  • Informal – Sorry, I can’t make it.
  • Formal – I am afraid I will not be able to attend.
  • Informal – Can you…?
  • Formal – I was wondering if you could….?

4. Přímo, nebo nepřímo?

Máte rádi, když se jde na věci přímo, a jednáte se všemi na rovinu? E-mailová komunikace je zrádná v tom, že je plochá a můžete toho málo dovysvětlit. Pokud nechcete, aby váš e-mail četl váš kolega po večerech jako román. Zaobalte svoje prosby či žádosti do tvaru, který partnera neurazí svojí tvrdostí.

Příklad:

Direct – I need this in half an hour.

Indirect and polite – Would it be possible to have this in half an hour?

5. Zdvořilostí nejdál dojdete

Anglická všeobecně známá zdvořilost není vůbec žádný mýtus. Proto nezapomeňte ve svých e-mailech vyjádřit i to, že se snažíte se svým anglickým protějškem vyjít v dobrém a že je pro vás i jednání v e-mailové komunikaci důležitým bodem ve vašem jednání. Vůbec proto není na škodu průběžně do obchodních e-mailů zahrnout slova jako: helpful, good question, agreed, together, useful, I will do my best, mutual, opportunity.

Good luck with your English business partners!