Užitečné fráze | Langon.cz

Přiveďte kamaráda, sekretářku nebo tetičku, a máte u nás 2 lekce navíc zdarma k vašemu dalšímu předplatnému.

Stálí klienti prostě musí dostat něco extra. Vy od nás získáte jednu lekci zdarma při každém 3. předplatném 15 lekcí.

Chcete překvapit své blízké dárkem, který má opravdovou cenu? Jazykový kurz přes Skype je jasná volba. Tady vám povíme, jak na to.

Jedete na zahraniční dovolenou? Bez angličtiny ani ránu! IMG 5666 28.7.2018 Tyneham Kimmeridge ar

Užitečné fráze

Někdy se setkávám s názorem typu: „Se základními frázemi si vystačím. Nejedu na dovolenou, abych se s někým vybavoval, ale abych si ode všech odpočinul.“ Asi chápete, že jako lektorka angličtiny s tím souhlasit nemůžu, ale abych na to nebyla sama, tak si na svou obhajobu beru naši nedávnou dovolenou v Dorsetu v Anglii.

Je totiž krásným důkazem toho, že jedna věc je, jak si cestu naplánujete, ale realita bývá někdy úplně jiná.

Náš původní plán byl celkem prostý. Měli jsme letět z Krakowa přímo do Bournemouth, tam si vyzvednout předem zarezervované a zaplacené auto a vydat se do asi hodinku vzdáleného Bridportu - malého městečka na jižním pobřeží Anglie. Tam jsme měli ještě tentýž den odpoledne zahájit naši týdenní dovolenou.

Jenže poté, co pilot zahlásil, že jdeme na přistání a já už si představovala, jak sedím na pláži v ruce cider a ve tváři mořský vánek, následovalo další hlášení, kterým nám pilot oznámil, že musíme přistát v Bristolu. „Bristol?!! To přece není možné, asi jsem špatně rozuměla,“ tvrdím svému příteli vedle mě. „Vždyť už jsme tam skoro byli! Už jsem se viděla na pláži!“ stěžuju si a přitom sleduju, jak se letadlo odklání od své trasy a razí si to kamsi do vnitrozemí.

A tak jsme se ocitli na asi 80 mil vzdáleném letišti v Bristolu a najednou ta naše cesta nabrala úplně jiné obrátky. Ještě v letadle jsem začala přemítat: Jak daleko je vlastně Bristol od Bournemouth? Nemohli bychom jet odsud rovnou do Bridportu? Dostaneme náhradní dopravu, která nás doveze do Bournemouth? Bude ještě naše autopůjčovna mít otevřeno anebo dostaneme auto až zítra ráno a my si budem muset neplánovaně sehnat ubytování v Bournemouth? Asi bych měla dát vědět našemu Airbnb hostiteli Philovi, že budeme mít zpoždění a zeptat se ho, jestli nevadí, když dorazíme až na druhý den.

No prostě tím, že jsem všecko kolem naší dovolené organizovala já, měla jsem takový pocit zodpovědnosti, skoro jako kdybych to letadlo odklonila sama :-).

 

Ať chcete nebo ne, když cestujete sami anebo s někým, kdo angličtinu neovládá, veškerá komunikace stojí a padá na vás.

Jedete na zahraniční dovolenou? Bez angličtiny ani ránu! IMG 4926 26.7.2018 Abbotsbury Swannery ar

 

A tak jsem se po příletu do Bristolu zeptala v místní autopůjčovně, zda bychom si nemohli vyzvednout auto tam místo v Bournemouth. Nápad to byl dobrý, ale dozvěděla jsem se, že bychom museli za půjčení zaplatit znova.

Při cestě náhradním autobusem jsem zavolala do autopůjčovny v Bournemouth. Pán na druhém konci sice chápal, že za naše zpoždění nemůžeme, ale „bohužel zavíráme v 18:00, takže auto si můžete vyzvednout až na druhý den ráno.“ Nic proti Bournemouth, ale já už se prostě v duchu vítala s naším hostitelem.

Takže když jsem po příjezdu do Bournemouth viděla, že v autopůjčovně ještě pořád bylo otevřeno, nebylo na co čekat. Chtělo to sice další rozhovor - tentokrát se zaměstnankyní půjčovny, opětovný telefonát se stejným pánem, s kterým jsem telefonovala v autobuse a k tomu další dvě hodiny čekání, ale auto jsme přeci jen dostali abychom konečně, byť s šestihodinovým zpožděním, mohli vyrazit do cíle.

Jedete na zahraniční dovolenou? Bez angličtiny ani ránu! IMG 5267 27.7.2018 Durdle Door Lulworth Cove ar

A teď si zkuste představit, že bych anglicky neuměla vůbec anebo jen pár základních frází. Co bych nezvládla?:

  • v první řadě ještě na palubě letadla bych nechápala, kam to najednou letíme. Asi jedině pohled z okénka by mi napověděl, že směřujeme kamsi do vnitrozemí,
  • nerozuměla bych, když nám na letišti v Bristolu oznámili, v kolik zhruba přistaví náhradní autobusy. Tak si třeba představte, že si v mezičase odskočíte na toaletu, vrátíte se a ... kde najednou všichni jsou?!,
  • nemohla bych zvednout telefon a zavolat do autopůjčovny,
  • ani bych nemohla dát vědět Philovi, že přijedeme pozdě, a ani bych nerozuměla jeho ukliňování v telefonu: „Chill out, dear! Take it easy! It is your holiday so when you get the car just drive safe here and everything will be ok! Just don’t give up and get here. Trust me, it‘s worth it! You will love it here!“ Mimochodem, rozumíte, co mi říkal? V tu chvíli mě to celkem uklidnilo.

 

Jedete na zahraniční dovolenou? Bez angličtiny ani ránu! IMG 5290 27.7.2018 Durdle Door Lulworth Cove ar

 

Tak co, uspěla jsem se svojí obhajobou?

 

Je fakt, že pokud si na dovolené s místními nechcete povídat, nejedete za poznáváním, ale spíše za nerušeným odpočinkem, všechno včetně jídla a ubytování máte zařízeno dopředu, tak vám těch pár základních frází patrně stačit bude. Co když se ale něco pokazí a váš původní plán nabere jiný směr, než jste předpokládali?!

A co vaše zkušenosti s cestováním? Dostali jste se někdy v zahraničí do podobné situace? Jak jste si s tím poradili? Byli jste schopni komunikovat v cizím jazyce tak, abyste si usnadnili život?

Pokud v tom ještě plavete, tak není na co čekat - langoňácký tým šikovných lektorů vás na tyhle situace připraví!

 

__________________________________________________________________________

Vendula Ploticová Langon.cz

Autorka článku: Vendula Ploticová

naše úžasná lektorka angličtiny

Angličtina a falešní (ne)přátelé LANGON friends min

Užitečné fráze

Věděli jste, že ne každý, kdo je „sympathetic“ vám je sympatický? A že v anglicky mluvících zemích se v „gymnasium“ nestuduje, ale cvičí?

Významnou a nedílnou součástí osvojování angličtiny je získání bohaté slovní zásoby. Slovíčka jsou přece základní stavební kameny, díky kterým jsme schopni dát dohromady srozumitelnou, i když možná ne úplně gramaticky správnou větu. Čím hlouběji se do poznávání tohoto jazyka noříme, tím více se jím můžeme bavit a hrát si s ním. Jsou zde ale i taková slova, která nás spíše zmatou. Říkáme jim ‚False friends‘.

Angličtina a falešní (ne)přátelé false friends článek

CO JSOU FALSE FRIENDS?

‚False Friends‘, neboli falešní přátelé, jsou slova ve dvou jazycích, která se formou podobají, ale významově se liší.
A proč jim říkat zrovna falešní přátelé? Toto označení pravděpodobně vzniklo na základě pocitu, který ve vás vyvolají.

Jen si představte, jak narazíte v anglickém textu na slovo, které se podobá slovu českému. Zajásáte, to je jasné. I když jsme se to slovo neučili, význam znám… ale počkat! Vždyť takhle ta věta přece nedává smysl! I s tím se ale dá bojovat. 😉

Tady najdete seznam nejčastějších anglických a českých slov, které se podobají formou, nikoliv však významem:

sympathetic – soucitný
Mary was sympathetic towards John’s family problems.
sympatický – nice, likeable
My wife is a very likeable woman!

concurrence – souběh (událostí), shoda
The concurrence of heavy rain and strong winds delayed the plane's departure.
konkurence – competition
He went to the shop to check out the competition.

actual – Skutečný, opravdový
The discount price was much less than the actual price.
aktuální – current, present
I started my current job in 2001.

billion – milliarda
The world population is nearly 7 billion inhabitants.
bilión – trillion
I hear trillions of voices.

closet – skříň
She has a closet full of dresses.
klozet – toilet
There is a toilet right next to the bath-tube.

brigade – oddíl, sbor, útvar
The fire brigade arrived to fight the flames.
brigáda – part-time job, holiday job
I’m looking for a part-time job in a supermarket.

gymnasium – tělocvična
There is a gymnasium in our school, where we play basketball every Monday.
gymnázium – Grammar school, High school
He is a grammar school teacher.

protection – ochrana
Vitamin B gives protection against infection
protekce – favouritism
The parents strongly deny favouritism towards one of their children.

PROBOHA PROČ? Je mi jasné, co se vám asi teď honí hlavou. Jak to, že se vůbec něco takového stane?

Pro vysvětlení bychom se museli podívat na původ každého slova zvlášť. Zejména v minulosti (ale i dnes!) se mnoho slov přejalo z jiných jazyků, především z těch, které byly nejvíce rozšířeny, například z latiny, francouzštiny atd. Někdy si slova našla cestu do běžné mluvy a zapadla, někdy se prostě neuchytili. A také jsou slova, která zůstala na půli cesty, tedy uchytili se, ale s posunutým významem.

Angličtina a falešní (ne)přátelé false friends 2

Další příčinou mohou být historické okolnosti. Vezměte si například výše zmíněné gymnázium. Byť dnes běžné české slovo, původem převzato z němčiny v období germanizace. Takže mezi češtinou a němčinou to žádný falešný přítel není. Ale nebylo, jak by se toto slovo uchytilo v angličtině.

NENECHTE SE ODRADIT

Falešní přátelé nejsou ale úskalím jen v angličtině. Každý jazyk má své záludnosti a my se jimi nesmíme nechat odradit!

Slovíčka mají totiž tu výhodu, že se dají osvojit často příjemnou formou:

Čtěte! Čtení je velice účinné pro osvojení cizích slov, a navíc si můžete vybrat článek či knihu, která vás bude určitě zajímat.

Raději sledujete filmy či seriály? Přidejte si titulky, sami budete překvapeni, jak vám to do té hlavy naleze 😊

Rozhlížejte se! Angličtina je všude kolem nás, v názvech firem a podniků, v reklamách, v dopravních prostředcích … stačí se jen dívat.

A nebo vyzkoušejte naše lekce angličtiny přes Skype a my vám dáme další skvělé návody na to, jak si ta záludná slovíčka jednou provždy zapamatovat! 😉

 

_____________________________________________________________________________

Šárka Grofová Langon.cz

Autorka článku: Šárka Grofová

naše úžasná lektorka angličtiny

5 trapných chyb z pracovního prostředí LANGON trapne chyby min

Užitečné fráze

Vybrala jsem pět slov z pracovního prostředí, která často způsobují problémy a dělají se v nich chyby. Některá slova totiž znějí v různých jazycích podobně, ba dokonce stejně, přesto však znamenají něco JINÉHO. O to jsou záludnější.

Ještě než se pustíte do článku, který vám nabídne pár užitečných informací o častějším výskytu chyb, kterých jsem se dopustila já nebo mí studenti, chtěla bych zdůraznit následující: Dělat chyby je normální, lidské, a pokud se chcete dobře naučit cizí jazyk, přijměte to jako součást vaší cesty. I to je způsob, jak se stát v dané oblasti chytřejší.

Jeden z důvodů, který vám brání plynně mluvit německy, může být strach! Ten svazuje váš projev z obavy, že řeknete něco špatně nebo, nedej bože, že se stanete ne zcela srozumitelnými. Z vlastní zkušenosti vím, jak strach dokáže brzdit další rozvoj a pokrok v cizím jazyce. Proto to berte tak, že „chybami se člověk učí“!

5 trapných chyb z pracovního prostředí 20170604 162310

Před pár lety jsem byla o letních prázdninách na praxi u jedné firmy v Rakousku.  Tenkrát byla moje němčina ještě v plenkách a já natahovala pořádně uši, abych rozuměla všem "zásadním" věcem a mohla tak u této firmy pracovat.

Během dne se mi stávalo, že mi moji rakouští kolegové neustále přáli dobrou chuť. Bylo mi to divné, jelikož se to stávalo i v době, kdy už bylo dávno po obědě. Někdy mi jídlo leželo už dvě hodiny v žaludku a oni mi s úsměvem na tváři neustále opakovali: „Mahlzeit, Andrea."

A tak se dostáváme k prvnímu slovu, které vás může stejně jako mě před pár lety v jedné z německy mluvících zemí překvapit.

1. Mahlzeit

Toto slovo má dva významy. Používá se nejen jako přání dobré chuti, ale také jako pozdrav během poledne.

Mahlzeit! Dobrou chuť!

Mahlzeit! Dobré poledne! 

2. der Profi / der Experte, die Expertin / professionell

S jedním mým studentem jsme se nedávno bavili o povoláních a on začal vyprávět o své přítelkyni, která pracuje jako vizážistka. Chtěl mi sdělit, že daná osoba je profík, a použil slovo „professionell“. Vyjádřil se následovně:

Sie ist eine Professionelle! 

A jaký byl výsledek? Začala jsem se smát, což uvedlo studenta do rozpaků, jelikož netušil, kde udělal chybu. Vždyť slova „profík“ a „ die Professionelle“ znějí podobně. V čem tedy tkví komično jeho výroku? Zde je vysvětlení:

Věta, kterou student použil, doslovně znamená: „Je prostitutka."          

5 trapných chyb z pracovního prostředí elena ferrer 176287

Nakonec jsme se tomu společně zasmáli a naučili se nová slovíčka, která, dle mého mínění, už jen tak nezapomene.

Říci, že je někdo expert nebo profík, se dá více způsoby. Ukážu vám to na příkladu mého studenta:

  • Sie ist eine professionelle Visagistin./ Je profesionální vizážistka.
  • Sie ist der Profi. / Je profík.
  • Sie ist die Expertin auf ihrem Gebiet. / Je expertka ve svém oboru.

 

3. der Ferienjob / die Brigade

Často se mi stává, že mí studenti neumějí správně formulovat tuto německou větu: „Chodil jsem v létě na brigádu.“ Mám jednu studentku, která je z Moravy a která si v létě přivydělávala tím, že chodila sbírat ovoce. Zvolila pro překlad výraz „die Brigade“ a začala vyprávět o svých zkušenostech:

„Im Sommer war ich auf eine Brigade Obst pflücken.“ 

Co je tady špatně? V němčině má slovo „die Brigade“ pouze jediný význam, a sice vojenská jednotka. S naší "brigádou", tedy s krátkou výpomocnou prací, nemá nic společného.

Jak by měla tato věta znít správně?

  • Letzten Sommer hatte ich einen (Ferien) Job auf einer Obstplantage. / Minulé léto jsem měla brigádu na jedné ovocné plantáži.

 

4. das Praktikum / die Praxis

Zde je třeba dávat pozor, aby nedošlo k záměně našeho českého slova „praxe“ za německý výraz „die Praxis“. Slovní spojení „být na praxi“ se nesprávně překládá jako „Praxis machen" namísto správného překladu "ein Praktikum machen." Tady je příklad:

  • „Mein Auslandspraktikum habe ich bei einer Firma in Österreich absolviert und dort habe ich meine erste Praxis gewonnen. / Zahraniční praxi jsem absolvoval/a u jedné firmy v Rakousku a tam jsem získal/a moji první praxi.

 

5. der Konkurs / das Bewerbungsgespräch, das Vorstellungsgespräch

S některými studenty se připravujeme na přijímací pohovor v německém jazyce. Je to téma, které mě nesmírně baví, a neustále se v něm vzdělávám. Nedávno jsme s jedním studentem procvičovali nejčastěji používané otázky u pracovních pohovorů a hledali na ně odpovědi. Narazili jsme na slovíčko „konkurz“ a řešili správný překlad následující věty do němčiny: „ Dobrý den, přišel jsem na konkurz…“

Tady si dávejte pozor! Proč?

Slovo „der Konkurs“ má v němčině jen jediný význam, a to „bankrot“! 

Místo toho se používají výrazy „das Bewerbungsgespräch“ (přijímací pohovor) nebo „das Vorstellungsgespräch“ (přijímací pohovor). Zde uvádím příklad:

  • Guten Tag, ich bin hier wegen meines Vorstellungsgespräches. / Dobrý den, jsem tady kvůli pracovnímu pohovoru.

A co vy? Jak vnímáte své chyby? Bojíte se jich? A co takhle zatočit se strachem už jednou provždy a získat tak odvahu promluvit v cizím jazyce?

____________________________________________________________________

Andrea Popelková Langon.cz

Autorka článku: Andrea Popelková

naše úžasná lektorka němčiny

Už jste o tom slyšeli? Půjdeme na to anglicky a prakticky. 1 3

Užitečné fráze

Víte co, já se vás rovnou na něco zeptám. A ještě než mi odpovíte můžete si vybrat: raději si čtete nebo se spíš díváte na videa? Dnes mám pro vás připraveno obojí.

 

Vocabulary list (4+1) si můžete stáhnout tady. >>>

Vocabulary cards (4+1) najdete tady. >>>

 

Co uděláte, když na vás někdo na ulici nebo třeba v obchodě promluví anglicky? Odpovíte mu - nebo raději předstíráte, že anglicky neumíte?

Když se vás někdo ve městě zeptá na cestu, tváříte se raději, že nejste místní?

Polije vás studený pot, když zazvoní telefon a vy tušíte, že by se ze sluchátka mohla ozvat angličtina?

Zvládáte většinu gramatický pouček, slovní zásobu máte obstojnou, ale do rozhovoru se moc nepouštíte?

O něčem mluvíte, v tom vypadne vám slovíčko a vy si na něj prostě ne a ne vzpomenout - přestanete v tu chvíli radši mluvit úplně?

Máte pocit, že je lepší raději anglicky nemluvit, než mluvit s chybami?

Ve výčtu podobných situací bych mohla pokračovat, ještě by se pár takových našlo, ale trochu to zkrátím. Tyhle situace mají totiž jednu otázku společnou:

 

Bojíte se mluvit anglicky?

Mám pro vás jeden návrh. Co kdybychom se společně pokusili tohle zlomit? POSLUCHAČE POVÝŠILI NA MLUVKY A MLUVKY JEŠTĚ VÍCE ROZMLUVILI?  Myslím, že vím o něčem, co by vám mohlo pomoct, ale o tom až za chvilku.

Ti z vás, kteří už si stáhli můj e-book zdarma 5 tipů jak být s angličtinou na koni aneb jak jednou provždy přeskočit úroveň věčný začátečník, už dobře ví, že mě baví si s angličtinou a v angličtině hrát. Pokud můj e-book nemáte, můžete si ho zdarma stáhnout teď a tady a nechat se inspirovat nejen pro práci ve škole, ale i pro práci doma s partnerem, partnerkou, manželem, manželkou, s dětmi.

Práci s angličtinou si dnes fakt užívám. Někdy mě naskakují spíš anglická slovíčka než česká a věřte nebo ne, doopravdy se mi zdávají sny i v angličtině.  Vždycky tomu tak ale nebylo. Bála jsem se totiž mluvit. Při studiu na pajdáku jsem měla hrůzu ze zkoušek v angličtině a kontaktu s rodilými mluvčími jsem se vyhýbala, jak jen to šlo. To by ale asi ze mě pak být lektorka nemohla, viďte? A tak jsem si prostě řekla DOST a skočila jsem do vody.

Nebylo to lehké, díky tomu však teď mám jednu moc důležitou zkušenost. Víte jakou?

 

___________________________________________________________________________________________________________

Vím naprosto přesně, jak vám je, ale taky vím, co s tím. A co je nejdůležitější: vím, jak vám UKÁZAT, co s tím.

___________________________________________________________________________________________________________

Možná si teď říkáte, o co vlastně jde. Pokud máte můj e-book, už tušíte... Malá nápověda: vzpomínáte na obálkovou metodu? Na své facebookové stránce S angličtinou na koni jsem posbírala úplně všechna slovíčka, která se tam zatím objevila, napsala je na kartičky a dala do obálky . Ano, ano, tušíte správně, bude jich přibývat a obálka s kartičkami se bude víc a víc plnit.

 

Všechny vás TEĎ zvu na dlouhou společnou zábavnou a dobrodružnou cestu!

Každé úterý pro vás natočím krátké video z různých prostředí a v různých situacích (to protože vám chci ukázat, že učit se můžete všude a stačí jen chvilinka), možná časem i s různými lidmi, to je jen a jen na vás. Ve videu si vždycky z obálky vytáhnu 4 slovíčka a ta vám anglicky vysvětlím - vy potom na stránce S angličtinou na koni můžete video komentovat a hlavně tipovat, o čem jsem mluvila, a jaká slovíčka jsem se pokoušela jinými slovy popsat.

A protože na téhle stránce tak trošku slibuju, že se budu angličtině věnovat v celé její kráse a zaměřím se kromě vašeho psaní, čtení, učení se gramatiky, slovíček a poslechu taky na vaše mluvení, a protože mám raději číslo 5, nechám jedno slovíčku na vás.

Už jste o tom slyšeli? Půjdeme na to anglicky a prakticky. f 2Už jste o tom slyšeli? Půjdeme na to anglicky a prakticky. f 3Už jste o tom slyšeli? Půjdeme na to anglicky a prakticky. f 4

 

____________________________________________________________________

Takže 4 já a 1 VY.

____________________________________________________________________

A jak to uděláte vy? Jakkoli je vám to příjemné, svoje náhodně vybrané slovíčko popíšete do komentářů pod videem, nebo se mnou budete inspirovat a pošlete kratičké video na e-mailovou adresu jana@janakochova.cz a pokud mi to dovolíte, nasdílím ho na stránce s angličtinou na koni, ať nás může hádat víc.

Nebojte, nechci teď po vás, abyste procházeli celou facebookovou stránku S angličtinou na koni a vypisovali si všechna slovíčka. To už jsem udělala za vás. Všechna je najdete na jednom místě přímo tady. A pokud přibudou další slovíčka, budete první, kdo se o tom dozví.

Vocabulary list (4+1) si můžete stáhnout tady. >>>

 

Co na to říkáte? Jdete do toho se mnou?

Budu na vás mluvit co nejvíc anglicky, protože věřím, že právě to je ten nejlepší způsob, jak angličtinu zvládnout. Zkuste to i vy, nebojte se, a mluvte se mnou anglicky, pište mi anglicky, já za chyby nikomu hlavy netrhám. Kdo ví, třeba mi jednou budete posílat vaše vlastní videa, takže už to nebude 4 já a 1 vy, ale 5 vy a já je budu v němém úžasu a spokojeně sledovat a navíc to budu mít bez práce.

Mrkněte už dnes na facebookovou stránku S angličtinou na koni, abyste viděli, co vás čeká, otevřete odkaz a mrkněte na všechna slovíčka, která jsem zatím posbírala. Můžete si domů pořídit i svou vlastní obálku a stříhejte kartičky se mnou. Seznam slovíček už máte, kartičky jsem pro vás připravila - stačí je jen vytisknout, nastříhat, slovíčka na ně napsat a pak už šup s nimi do obálky. Zapojte klidně celou rodinu, zapojte děti a ukažte jim, že se slovíčka dají učit i jinak než jen z nudných a nekonečných seznamů v učebnicích.

Vocabulary cards (4+1) stahujte zde. >>>

 

Pokud si už teď říkáte, že do toho určitě půjdete a už byste si dopředu chtěli něco doma vyzkoušet, připomínám svůj e-book 5 tipů, jak být s angličtinou na koni, který si můžete stáhnout zdarma. Právě tam totiž najdete tipy, jak se dá se slovíčky pracovat, a nemusíte čekat až do úterka, kdy se k vám přidám já a ukážeme si, jak na to. Doufám, že mě v tom nenecháte a že si popis 1 tajemného slovíčka přečtu nebo uslyším i od vás.

Tak co, jdeme do toho?  Já už se hrozně moc těším. Nejen, že se naučíte spoustu nových slovíček a pravděpodobně zopáknete i ta, která už dobře znáte, ale tohle vás prostě naučí mluvit, věřte mi, mám to vyzkoušené s každým svým studentem - a že jich už bylo!

Vyzkoušet si to můžete taky při mých 3 lekcích angličtiny, které budou bavit. Jak to? Můžou být totiž i vaše, klidně ještě dnes. 🙂

Mějte se krásně a odteď každé úterý na viděnou.

Chystáte se do téhle výzvy zapojit a rádi byste nějaká konkrétní slovíčka nebo témata? Pište mi do komentářů, budu je sledovat a to, co se vám bude hodit, zařadím, to se spolehněte! 😉

 

 

Je libo káva připravená doma nebo ve Španělsku? 4

Užitečné fráze

Relaxing cup of café con leche.

Ve Španělsku, kde trochu více platí pořekadlo: „Náš zákazník, náš pán“, můžete požádat o nejrůznější druhy kávy.

Např. café con leche desnatada (kávu s odtučněným mlékem), con leche templada (kávu s jen trochu ohřátým odtučněným mléky), sin espuma (kávu s mlékem, ale bez pěny!) a dle daného regionu dostanete kávu pod různými názvy, které vás někdy překvapí. Vlastně překvapí i samotné Španěly, kteří cestují po jiných regionech.

Je libo káva připravená doma nebo ve Španělsku? coffee 1576552 1280

 

Srpen jsem strávila na Costa del Sol, na pobřeží mezi Malagou a Marbellou, ve velmi příjemném apartmánu přes organizaci Trusted House Sitter s moji kamarádkou z Belgie Nathalie. Občas i dříve jsem zavítala do Malagy. (Tady pokud řeknete: Jsem z Malagy nebo z Cadizu, tak to znamená, jsem z regionu Malaga.) Např. v Granadě jsou tapas zdarma ke každému nápoji, ale když překročíte hranice, tak už tato zvyklost neplatí. Moje známá z Malagy si naopak pokoušela v Granadě objednat kávu po malageňském způsobu, ale číšníci jí nerozuměli.

Je libo káva připravená doma nebo ve Španělsku? sea 1283651

 

 

V Malaze si tedy objednáte:

  • Una nube (neboli mrak, což znamená, káva s mlékem: více mléka a méně kávy)
  • Una sombra (neboli stín, to znamená: více kávy a méně mléka)
  • A často jako nube doble (velká, neboli „normální“ káva s mlékem s více mlékem) nebo sombra doble.

I když já jsem si po starém způsobu dávala café con leche. A většinou se mě ptali: „Grande o pequeño?" Naopak v Katalánsku café con leche je vždy “velké” a naproti tomu cortado (useknuté) je malé, většinou také trochu silnější něco jako sobra :D.

Ve Španělsku, co je taky velmi příjemné, je možné objednat si ledovou kávu, která se servíruje jako šálek (často horké) kávy (to mi nebylo moc jasné, až když mi kamarádka vysvětlila, že její ex se vždycky rozzlobil, když mu přinesli “příliš studenou“ kávu s ledem) a sklenici plnou ledu: café con leche con hielo nebo café solo con hielo (černá káva s ledem).

(Dále pozor na větu: Solo un café solo viz rozzlobený číšník) To by mohli zavést i u nás. Mé pokusy požádat o kávu a sklenici ledu ale nebyly v Praze příliš úspěšné. Pokud pijete kávu bez kofeinu, mělo by to být správně: un café descafeinado, ale často se vám stane, především v Andalusii, že pokud toto řeknete:

A. číšník se naštve

B. přinese vám dvě kávy, jednu normální a druhou bez kofeinu,

C. nejprve B a potom A.

Takže správně byste měli objednat: un descafeinado. Tak to zkrátíte a všichni jsou spokojeni. Po žádosti „bez kofeinu prosím” se vás zeptají: „De máquina o de sobre?“ (Z kávovaru nebo z obálky). Říkám: „Z jaké obálky?“ Sobre taky znamená sáček. Descafeinado de sobre vám většinou přinesou se sklenicí horkého mléka - pozor. ¿Tú lo tomas en agua? Pokud pijete kávu bez cukru (sin azúcar) jako já (i bez umělého sladidla: sacarina), můžete se setkat s reakcí:  ¡Sin azúcar! ¡Qué vida más triste! – To si asi v životě nic neužijete!! To byste mohli vylepšit pomocí jednoho carajillo: de whisky, de ron, de baileys, de orujo, což je káva s různými druhy alkoholu: orujo je silná bylinná pálenka, buď bezbarvá anebo žlutě fluoreskující.

Na Kanárských ostrovech mají místní specialitu, která se jmenuje barraquito: káva s mlékem, kondenzovaným mlékem, skořicí, citrónem a oříškovým likérém (vynikající!); verze bez alkoholu se dá pojmenovat café leche leche: což znamená káva s mlékem a kondenzovaným mlékem půl napůl. V jiných regionech si něco podobného můžete objednat pod názvem café bombón. Trochu sladké.:)

Možná si ještě stihnu objednat una doble sobra descafeinada de máquina a k snídani un pitufo. Se slovem pitufo jsem setkala už dříve, když mi moje katalánská kolegyně z laboratoře říkala: “Eres una pitufa!” Tak jsem zjistila, že pitufo znamená Šmoula a pitufa Šmoulinka. Ovšem jako má pomsta byl následující účet ze snídaně. Mí katalánští přátelé na to odpověděli: Pitufo catalán??? ¿Qué es un pitufo catalán? V Malaze un pitufo dále znamená malý sendvič. (A katalánský, to je s rajčetem nebo s sušenou šunkou a rajčetem.)

Je libo káva připravená doma nebo ve Španělsku? kava ve španělsku

Takže pokud se chystáte do Španělska, můžete experimentovat a uvidíte, co vám přinesou!

P.S. V Čechách se asi moc neobjevil úvodní vtip, který můžete shlédnout na youtubu pod názvem: Relaxing cup of café con leche, z vyjádření starostky Madridu k tomu, proč by se olympijské hry roku 2016 měly konat právě ve Španělsku. Tady měl velký úspěch, od náhledu na místní úroveň angličtiny k zamyšlení, zda káva je opravdu to nejlepší, co ve Španělsku naleznete. I když, kdo ví…

 

Takže sečteno podtrženo. Jste milovníci kávy a místo té domácí byste si rádi sami a s chutí objednali tu španělskou? Proč ne, vrhněte se s námi do studia španělštiny klidně ještě dnes!

Máte se španělskou kávou své vlastní zkušenosti? Napište nám o nich do komentářů, budeme se těšit! 🙂

________________________________________________________________

Je libo káva připravená doma nebo ve Španělsku? Jana Bakešová 300x210

Autorka článku: Mgr. Jana Bakešová, PhD.,

naše skvělá letorka španělštiny, angličtiny a češtiny pro cizince

20 anglických frází při cestování 20

Užitečné fráze

20 anglických frází při cestování foto z dovolene ramecek

Téma cestování je aktuální po celý rok - díky last minute zájezdům lze i bez plánování vyrazit k azurovému moři, či se vydat na horské túry a lyžovat. Představa pohody a nezapomenutelných zážitků láká mnoho z nás, ale na co by nikdo rozhodně neměl zapomínat je dobrá jazyková průprava.

Pojďte s námi připravit na nejrůznější situace, ať o sobě můžete hrdě říkat: Domluvil jsem se anglicky!

V tomto článku si představíme základní fráze, které se budou hodit převážně začátečníkům, ale jelikož stále platí: "Opakování matka moudrosti", doporučujeme ho přečíst všem. 🙂

A pokud by jste se cítili při vašich cestách ztracení v komunikaci v anglickém jazyce, můžeme se domluvit na jejím procvičení po Skypu i při Vašem pobytu! Prozkoumejte naši nabídku a vyberte si kurz, který Vám bude nejlépe vyhovovat. Nezapomeňte - první zkušební hodina každého kurzu je zdarma!

01. Do you speak English?
      Mluvíte anglicky?

02. Can you speak more slowly, please?
      Můžete prosím mluvit pomaleji?

03. Where can I find a bus / a train / a metro station?
      Kde se nachází zastávka autobusu / vlaku / metra?

04. How long does the journey take?
      Jak dlouho trvá cesta?

05. How much does this cost? How much is it?
      Kolik to stojí?

06. Do you take credit cards?
      Berete kreditní karty?

07. Where is the exchange?
      Kde najdu směnárnu?

08. Where is the nearest toilet?
      Kde najdu nejbližší toaletu?

09. Where can I buy something to eat?
      Kde bych si mohl/a koupit něco k jídlu?

10. Do you know where there's an internet café?
      Nevíte, kde bych nešel/našla internetovou kavárnu?

11. Can you show me on a map how to get there?
      Můžete mi ukázat na mapě, jak se tam dostanu?

12. Will you write that down for me?
      Můžete mi to napsat?

13. Do you have any free tables?
      Máte k dispozici volný stůl? (v restauraci)

14. I need help.
      Potřebuji pomoc.

15. I’m lost.
      Ztratil/a jsem se.

16. I am a tourist.
      Jsem turista/ka.

17. I need a doctor.
      Potřebuji doktora.

18. I’m allergic to _______.
      Jsem alergický/á na _______.

19. Have you got this in a smaller / a larger size?
      Máte toto k dostání v menší / větší velikosti?

20. Excuse me, could you take a photo for me / for us?
      Promiňte, můžete mě / nás vyfotit?

Tak teď již znáte 20 užitečných frází v anglickém jazyce, které vám usnadní a zpříjemní Vaše cestování do zahraničí. Pokud si chcete procvičit jejich výslovnost, není nic jednoduššího než vyzkoušet naši výuku jazyků přes Skype.

Tento slovníček jsme speciálně pro vás nachystali i v PDF podobě, kterou naleznete ke stažení zde.